開発中サイト – 一部の機能はまだご利用いただけません。 開発状況を見る

マツリガイド

イベントについて

Nom en japonais et en français

  • 国宝松江城 お城まつり(こくほう まつえじょう おしろまつり)
  • Festival du château de Matsue (Oshiro Matsuri)

Historique

Le Kokuhō Matsue-jō Oshiro Matsuri(国宝松江城 お城まつり, Kokuhō Matsue-jō oshiro matsuri) est le grand événement printanier organisé autour de Matsue-jō(松江城, まつえじょう, Matsue-jō), le château emblématique de la ville de Matsue, dans la préfecture de Shimane. Le cadre n’est pas anodin : le donjon de Matsue fait partie des rares tenshu(天守, てんしゅ, tenshu, «donjon») conservés en bois d’origine, et le château a été construit au début de l’époque d’Edo, entre 1607 et 1611, par le daimyō Horio Yoshiharu(堀尾吉晴, ほりおよしはる, Horio Yoshiharu). C’est ce lien direct entre le château, la ville-château jōkamachi(城下町, じょうかまち, jōkamachi) et la mémoire des seigneurs qui donne au festival sa “colonne vertébrale” historique.

L’appellation kokuhō(国宝, こくほう, kokuhō, «trésor national») renvoie au statut officiel de Matsue-jō comme Trésor national. Depuis, l’«Oshiro Matsuri» s’est imposé comme une mise en scène du château à la saison la plus photogénique : celle des sakura(桜, さくら, sakura). Le festival est ainsi pensé comme un grand hanami(花見, はなみ, hanami, «contemplation des cerisiers») “augmenté” : horaires étendus sur l’enceinte du honmaru(本丸, ほんまる, honmaru), éclairages, lanternes, stands, et programmation scénique. À l’échelle locale, on parle souvent de «Sakura to Musha no Shīzun»(桜と武者のシーズン, さくら と むしゃ の しーずん, sakura to musha no shīzun), un “chapitre” touristique qui regroupe l’ensemble des animations de printemps autour du château.

L’autre pilier, ce sont les “guerriers” : la grande procession Matsue Musha Gyōretsu(松江武者行列, まつえむしゃぎょうれつ, Matsue musha gyōretsu), officiellement associée à Horio Yoshiharu sous le nom Horio Yoshiharu-kō Matsue Musha Gyōretsu(堀尾吉晴公・松江武者行列, ほりおよしはるこう・まつえむしゃぎょうれつ). Cette reconstitution moderne s’est structurée dans les années 2000 : elle a commencé en 2003 et, après 2007, elle est devenue un rendez-vous printanier régulier, avec une longue pause pendant la période COVID avant un retour marquant au début des années 2020. Dans l’esprit, l’Oshiro Matsuri relie donc trois couches : le patrimoine du château, la tradition du printemps (sakura/yozakura) et un théâtre historique vivant (musha).


Lieu et date de l’événement

  • Lieu : 国宝 松江城/松江城山公園(こくほう まつえじょう/まつえじょうざんこうえん, Kokuhō Matsue-jō / Matsue Jōzan Kōen).
  • Adresse : 〒690-0887 島根県松江市殿町1-5(Shimane-ken, Matsue-shi, Tonomachi 1-5).
  • Date : généralement fin mars à début avril(environ 2 semaines), calé sur la pleine saison des cerisiers. Exemple récent : 26 mars–9 avril 2025.
  • Type de date : variable, ajustée selon la floraison des sakura(桜, さくら, sakura)et le calendrier des animations(dont un grand jour pour la musha gyōretsu).

Déroulement

L’Oshiro Matsuri se vit comme une “saison” plus que comme un simple week-end : pendant toute la période, le parc du château devient une zone de promenade et de fête, avec un double visage. En journée, l’expérience est plutôt patrimoine + hanami : montée vers le donjon, vues sur les douves, et flânerie dans les allées bordées de cerisiers. En soirée, le festival bascule sur le mode yozakura(夜桜, よざくら, yozakura) : éclairages des arbres (桜木ライトアップ, さくらぎライトアップ, sakuragi light-up), lanternes bonbori(ぼんぼり, bonbori)et grandes lanternes de guerriers musha dai-andon(武者大行燈, むしゃだいあんどん, musha dai-andon)qui donnent au site une atmosphère très “château de nuit”.

Sur de nombreuses éditions, le honmaru(本丸, ほんまる, honmaru)reste accessible plus tard que d’habitude (jusqu’à 21:00 certaines années), ce qui permet de combiner coucher de soleil, lumières, puis derniers points de vue sur le donjon. En parallèle, l’organisation propose des animations qui font le lien entre “printemps” et “samouraïs” : scènes et spectacles (dont du kagura(神楽, かぐら, kagura)selon la programmation), petites expériences participatives autour des costumes, et stands de restauration(露店, ろてん, roten) installés sur la période.

Le temps fort le plus spectaculaire est la procession de guerriers, le Horio Yoshiharu-kō Matsue Musha Gyōretsu(堀尾吉晴公・松江武者行列) : une grande reconstitution où des dizaines (voire plus) de participants en armures, bannières et costumes d’époque défilent autour du château, avant un moment de “clôture” très attendu. Le déroulé type comprend une cérémonie de départ shutsujinshiki(出立式, しゅつじんしき, shutsujinshiki), des étapes de démonstrations, puis l’apogée : le kachidoki(勝どき, かちどき, kachidoki, «cri de victoire») et l’entrée symbolique vers le château. Selon les années, des démonstrations de hinawajū(火縄銃, ひなわじゅう, hinawajū, «arquebuse à mèche») peuvent compléter la mise en scène.

Ce qui rend l’ensemble unique, c’est la cohérence du décor : à Matsue, le château n’est pas “une façade”, c’est un véritable tenshu d’origine. Résultat : le festival donne l’impression d’un décor historique “authentique” sur lequel viennent se greffer le printemps et le théâtre des guerriers, avec une lecture différente selon l’heure : carte postale en journée, et tableau lumineux de yozakura le soir.


Conseils pratiques

Photos

Pour un rendu “signature”, vise le contraste donjon sombre + sakura clairs en journée, puis bonbori + yoza-kura le soir. Arrive avant 18:00 si tu veux te placer tranquillement pour l’allumage. La nuit, privilégie des appuis fixes(muret, rambarde) plutôt qu’un grand trépied dans les passages étroits. Si tu veux aussi la musha gyōretsu (武者行列) : place-toi tôt sur une ligne droite du parcours pour capter les bannières et la “profondeur” du défilé.

Météo

Fin mars–début avril, le ressenti peut être frais, surtout après le coucher du soleil pendant le yozakura(夜桜). Habille-toi en couches, avec une veste coupe-vent. Après la pluie, certaines zones peuvent être glissantes : chaussures stables recommandées, surtout si tu montes vers le honmaru(本丸).

Transport

Le plus simple est d’arriver par JR松江駅(JR Matsue-eki), puis bus レイクライン(Lake Line) vers 大手前(Ōtemae). Les soirs et week-ends, compte des retours plus lents (foule + bus). En voiture, anticipe : parkings vite pleins pendant le pic de floraison et le jour de la musha gyōretsu.

Astuces visiteur

Stratégie simple : fais patrimoine en fin d’après-midi, puis reste pour la bascule yozakura. Le jour de la procession, choisis un point et laisse le cortège venir à toi (ne pas courir derrière). Phrase utile en cas de foule : すみません、通ります(すみません, とおります, sumimasen, tōrimasu, «excusez-moi, je passe»).

À prévoir

Espèces(pour les roten 露店), batterie externe, petite protection pluie(poncho léger), veste chaude pour le soir, et une housse simple pour l’appareil photo si tu restes longtemps dans l’humidité nocturne.


Sources & Références

場所

Kokuhō Matsue-jō Oshiro Matsuri (国宝松江城 お城まつり)

📅 次回開催日:
2026年3月25日水曜日〜2026年4月8日水曜日

📍 会場:
Matsue Jōzan Kōen (松江城山公園)
Tonomachi, Matsue, Shimane 690-0887, Japon