BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//MonSite//FR
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:event-367@example
DTSTAMP:20260405T161724Z
DTSTART;VALUE=DATE=20260412
DTEND;VALUE=DATE=20260413
SUMMARY:Bunsui Oiran Dōchū (分水おいらん道中)
DESCRIPTION:<section class="matsuri-fiche h2html">\n\n  <!-- NOM : 3 lignes (JP / FR / rōmaji + JP) -->\n  <h2>Nom en japonais et en français</h2>\n  <ul>\n    <li><strong>分水おいらん道中</strong>（ぶんすいおいらんどうちゅう）</li>\n    <li><strong>Bunsui Oiran Dōchū\, la procession des oiran de Bunsui</strong></li>\n  </ul>\n\n  <hr>\n\n  <!-- HISTORIQUE : contexte\, origines\, évolution\, statut -->\n  <h2>Historique</h2>\n  <p>\n    Le <strong>Bunsui Oiran Dōchū</strong>（分水おいらん道中\, <strong>bunsui oiran dōchū</strong>）est l’événement phare du <strong>tsubame sakura matsuri</strong>（つばめ桜まつり\, <strong>tsubame sakura matsuri</strong>）à <strong>Bunsui</strong>（分水\, <strong>bunsui</strong>）\, dans la ville de <strong>Tsubame</strong>（燕市\, <strong>Tsubame-shi</strong>）\, préfecture de <strong>Niigata</strong>（新潟県\, <strong>Niigata-ken</strong>）.\n    La scène principale est le <strong>Ōkōzu Bunsui</strong>（大河津分水\, <strong>Ōkōzu bunsui</strong>）et son célèbre <strong>sakura namiki</strong>（桜並木\, <strong>sakura namiki</strong>\, “allée de cerisiers”)\, un lieu associé à l’histoire de la dérivation du fleuve <strong>Shinano</strong>（信濃川\, <strong>Shinano-gawa</strong>）et à l’arrivée du printemps dans la région.\n  </p>\n  <p>\n    La tradition locale raconte que l’idée d’une <strong>parade costumée</strong> (仮装行列\, <strong>kasō gyōretsu</strong>) s’est développée comme un geste d’<strong>hospitalité</strong> (おもてなし\, <strong>omotenashi</strong>) envers les visiteurs venus admirer les cerisiers\, avec une dimension de <strong>remerciement</strong> (感謝\, <strong>kansha</strong>) liée au Ōkōzu Bunsui.\n    Aujourd’hui\, l’événement met en scène trois <strong>oiran</strong>（花魁\, <strong>oiran</strong>）élues\, accompagnées de leur suite\, dans une marche lente et théâtrale qui contraste avec l’image “carte postale” des sakura.\n  </p>\n  <p>\n    Le calendrier n’est pas strictement fixe&nbsp\;: longtemps tenu à la mi-avril\, il a été <strong>avancé</strong> ces dernières années pour mieux coïncider avec la floraison (開花\, <strong>kaika</strong>).\n    En cas d’intempéries\, certaines séquences peuvent être <strong>déplacées en intérieur</strong> (屋内開催\, <strong>okunai kaisai</strong>) ou adaptées.\n  </p>\n\n  <hr>\n\n  <!-- LIEU & DATE : ville\, sites\, accès\, type de date\, GPS -->\n  <h2>Lieu et date de l’événement</h2>\n  <ul>\n    <li><strong>Ville</strong>&nbsp\;: 燕市（<strong>Tsubame-shi</strong>）\, 新潟県（<strong>Niigata-ken</strong>）.</li>\n\n    <li>\n      <strong>Principaux sites</strong>&nbsp\;:\n      <ul>\n        <li>\n          <strong>大河津分水桜並木</strong>（おおこうづぶんすい さくらなみき\, <strong>Ōkōzu bunsui sakura namiki</strong>）／周辺：<strong>大河津分水さくら公園</strong>（おおこうづぶんすい さくらこうえん\, <strong>Ōkōzu bunsui sakura kōen</strong>）\n        </li>\n        <li>\n          <strong>地蔵堂本町通り</strong>（じぞうどう ほんまちどおり\, <strong>Jizōdō honmachi-dōri</strong>）／出発目安：<strong>願王閣</strong>（がんおうかく\, <strong>Ganōkaku</strong>）前\n        </li>\n      </ul>\n    </li>\n\n    <li>\n      <strong>Adresses</strong>&nbsp\;:\n      <ul>\n        <li>大河津分水さくら公園：〒959-0124 新潟県燕市五千石4026-3</li>\n        <li>願王閣（目安）：〒959-0129 新潟県燕市地蔵堂本町1丁目7-5</li>\n      </ul>\n    </li>\n\n    <li><strong>Date</strong>&nbsp\;: <strong>variable</strong> (un dimanche d’avril\, ajusté selon la floraison).</li>\n    <li>\n      <strong>Prochaine édition annoncée (2026)</strong>&nbsp\;: <strong>12 avril 2026 (dimanche)</strong>.\n      Déroulé indicatif&nbsp\;: <strong>12:00</strong>（地蔵堂本町通り\, <strong>Jizōdō honmachi-dōri</strong>）→ <strong>14:00</strong>（大河津分水桜並木\, <strong>Ōkōzu bunsui sakura namiki</strong>）.\n    </li>\n  </ul>\n\n  <hr>\n\n  <!-- DÉROULEMENT : temps forts -->\n  <h2>Déroulement</h2>\n  <p>\n    Le principe est simple et spectaculaire&nbsp\;: trois <strong>oiran</strong>（花魁\, <strong>oiran</strong>）défilent dans une tenue somptueuse\, entourées d’une suite de personnages traditionnels.\n    La marche reprend la démarche codifiée dite <strong>soto-hachimonji</strong>（外八文字\, <strong>soto-hachimonji</strong>）avec de hautes <strong>koma-geta</strong>（高下駄\, <strong>kō-geta</strong>）à trois dents\, un rythme volontairement lent pour “mettre en scène” chaque pas.\n  </p>\n  <p>\n    Autour des oiran\, on retrouve des accompagnantes et rôles d’apparat comme <strong>tekomai</strong>（手古舞\, <strong>tekomai</strong>）\, <strong>shinzō</strong>（新造\, <strong>shinzō</strong>）\, <strong>kamuro</strong>（禿\, <strong>kamuro</strong>）et parfois <strong>maiko</strong>（舞妓\, <strong>maiko</strong>）.\n    L’événement se déroule en général en <strong>deux temps</strong> sur deux sites (centre de Jizōdō puis zone des cerisiers au Ōkōzu Bunsui)\, avec des zones de foule très denses aux départs et sur les points “photo”.\n  </p>\n  <p>\n    Comme c’est un grand rendez-vous de printemps\, il peut y avoir des <strong>restrictions de circulation</strong> (交通規制\, <strong>kōtsū kisei</strong>)\, des parkings temporaires et des navettes.\n    Et si la météo tourne mal\, l’organisation peut basculer vers une version <strong>adaptée</strong> (parcours modifié ou intérieur).\n  </p>\n\n  <hr>\n\n  <!-- CONSEILS PRATIQUES : Photos\, Météo\, Transport -->\n  <h2>Conseils pratiques</h2>\n\n  <h3>Photos</h3>\n  <p>\n    Pour les portraits\, place-toi légèrement en biais sur le trajet&nbsp\;: la démarche <strong>soto-hachimonji</strong> (外八文字\, <strong>soto-hachimonji</strong>) rend mieux en 3/4 qu’en face.\n    Au <strong>sakura namiki</strong> (桜並木\, <strong>sakura namiki</strong>)\, un zoom court aide à isoler l’oiran dans un “couloir” de fleurs\, mais prévois aussi un grand-angle pour l’ambiance (foule + cerisiers + rive).\n    Évite les changements de position brusques&nbsp\;: la densité du public peut être forte.\n  </p>\n\n  <h3>Météo</h3>\n  <p>\n    Début/mi-avril à Niigata&nbsp\;: temps changeant\, averses possibles.\n    Prends une couche chaude (soir frais) et un <strong>poncho</strong> (plus pratique qu’un parapluie au milieu du public).\n  </p>\n\n  <h3>Transport</h3>\n  <p>\n    Le repère ferroviaire est <strong>JR 分水駅</strong>（ぶんすいえき\, <strong>Bunsui-eki</strong>）.\n    Les jours d’événement\, l’organisation met souvent en place des parkings dédiés et des <strong>navettes</strong> (シャトルバス\, <strong>shatoru basu</strong>) vers la zone du Ōkōzu Bunsui.\n    Vérifie aussi les <strong>zones de circulation réglementée</strong> (交通規制\, <strong>kōtsū kisei</strong>) avant de venir.\n  </p>\n\n  <hr>\n\n  <!-- LIEN OFFICIEL : liens uniquement ici -->\n  <h2></h2>\n\n  <!-- SOURCES & RÉFÉRENCES : liens uniquement ici -->\n  <h2>Sources &amp\; Références</h2>\n  <ul>\n    <li>\n      <a href="https://event.tsubame-kankou.jp/oiran/" target="_blank" rel="noopener"><strong>燕市観光協会｜つばめ桜まつり 分水おいらん道中</strong></a>\n      <p>Hub officiel de l’événement&nbsp\;: page “top” avec l’édition en cours (date\, horaires\, parcours\, notes d’organisation).</p>\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://event.tsubame-kankou.jp/oiran/about/" target="_blank" rel="noopener"><strong>燕市観光協会｜おいらん道中紹介（内容・役柄）</strong></a>\n      <p>Présentation “contenu”&nbsp\;: explications des oiran (花魁\, oiran)\, de la démarche\, et des rôles de la suite (shinzō\, kamuro\, etc.).</p>\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://event.tsubame-kankou.jp/oiran/traffic/entry-90.html" target="_blank" rel="noopener"><strong>燕市観光協会｜アクセス・駐車場・交通規制（参考）</strong></a>\n      <p>Page pratique&nbsp\;: accès\, parkings\, navettes\, et zones de circulation réglementée (交通規制\, kōtsū kisei) selon l’édition.</p></li>\n    <li>\n      <a href="https://www.city.tsubame.niigata.jp/soshiki/somu/4/177/54/2023/houdou_202308/15067.html" target="_blank" rel="noopener"><strong>燕市｜開催日を前倒しする旨（報道資料）</strong></a>\n      <p>Document municipal&nbsp\;: explication officielle du choix d’avancer la date (logique floraison/conditions).</p></li>\n    <li>\n      <a href="https://www.city.tsubame.niigata.jp/material/files/group/1/20251201_02-03.pdf" target="_blank" rel="noopener"><strong>燕市（PDF）｜第81回（2026/4/12）案内</strong></a>\n      <p>PDF municipal&nbsp\;: confirmation de la date 2026 et repères horaires annoncés (12:00 Jizōdō → 14:00 Ōkōzu).</p>\n    </li>\n  </ul>\n\n</section>\n
LOCATION:Jizōdō honmachi-dōri (願王閣（地蔵堂）) - 1 Chome-7-5 Jizodohoncho\, Tsubame\, Niigata 959-0129\, Japon
END:VEVENT
END:VCALENDAR
