BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//MonSite//FR
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:event-352@example
DTSTAMP:20260407T141311Z
DTSTART;VALUE=DATE=20260413
DTEND;VALUE=DATE=20260418
SUMMARY:Yayoi Matsuri (Nikkō Futarasan-jinja Yayoi Matsuri) (日光二荒山神社 弥生祭)
DESCRIPTION:<section class="matsuri-fiche h2html">\n\n  <!-- NOM : 3 lignes (JP / FR / rōmaji + JP) -->\n  <h2>Nom en japonais et en français</h2>\n  <ul>\n    <li><strong>日光二荒山神社 弥生祭</strong></li>\n    <li><strong>Yayoi Matsuri de Nikkō\, le grand festival du printemps de Futarasan-jinja</strong></li>\n  </ul>\n\n  <hr>\n\n  <!-- HISTORIQUE : contexte\, origines\, évolution\, statut -->\n  <h2>Historique</h2>\n  <p>\n    Le <strong>Yayoi Matsuri</strong>（弥生祭\, <strong>Yayoi-sai</strong>）est la <strong>fête annuelle (例祭)</strong> du\n    <strong>sanctuaire Nikkō Futarasan-jinja</strong>（日光二荒山神社\, <strong>Nikkō Futarasan-jinja</strong>）à Nikkō（日光\, <strong>Nikkō</strong>）\, préfecture de Tochigi（栃木県\, <strong>Tochigi-ken</strong>）.\n    Il est généralement rattaché à une tradition ancienne\, souvent située autour de la fin du VIIIe siècle\, et il accompagne le retour du printemps dans le quartier des\n    <strong>“sanctuaires et temples de Nikkō”</strong>（日光の社寺\, <strong>Nikkō no shaji</strong>）.\n  </p>\n  <p>\n    Son nom vient du fait qu’il se tenait autrefois au <strong>3e mois du calendrier lunaire</strong>（旧暦3月\, <strong>kyūreki sangatsu</strong>）\, appelé <strong>Yayoi</strong>（弥生\, <strong>Yayoi</strong>）.\n    Lors du passage au calendrier solaire à l’ère Meiji（明治\, <strong>Meiji</strong>）\, la période a été fixée au <strong>13–17 avril</strong>.\n    Le festival est aussi connu sous le surnom de <strong>“Gota Matsuri”</strong>（ごた祭り\, <strong>gota matsuri</strong>）\, car le respect des\n    <strong>us et coutumes (しきたり)</strong> et du <strong>protocole (格式)</strong> est très strict\, et la moindre erreur peut créer des tensions entre quartiers.\n  </p>\n  <p>\n    L’un des marqueurs les plus visibles du Yayoi Matsuri est la sortie des <strong>chars (屋台／山車)</strong>\, appelés ici <strong>“ketai”</strong>（家体\, <strong>yatai/ketai</strong>）\,\n    décorés de <strong>fleurs artificielles</strong> (notamment des motifs de <strong>yashiotsutsuji</strong>（ヤシオツツジ\, <strong>yashio tsutsuji</strong>）) : on parle alors de\n    <strong>“hana-ketai”</strong>（花家体\, <strong>hana yatai</strong>）. Ils représentent traditionnellement les quartiers de l’Est et de l’Ouest (東西\, <strong>tōzai</strong>) de la ville.\n  </p>\n\n  <hr>\n\n  <!-- LIEU & DATE : ville\, sanctuaire\, accès\, type de date\, GPS -->\n  <h2>Lieu et date de l’événement</h2>\n  <ul>\n    <li><strong>Lieu</strong>&nbsp\;: <strong>sanctuaire Nikkō Futarasan-jinja (Honsya)</strong>（日光二荒山神社 本社\, <strong>Nikkō Futarasan-jinja Honsya</strong>）\, Nikkō（栃木県日光市\, <strong>Nikkō-shi</strong>）.</li>\n    <li><strong>Adresse</strong>&nbsp\;: 〒321-1431 栃木県日光市山内2307<br>2307 Sannai\, Nikkō-shi\, Tochigi 321-1431.</li>\n    <li><strong>Date</strong>&nbsp\;: <strong>du 13 au 17 avril</strong> de chaque année (5 jours)\, avec les sorties de <strong>hana-ketai</strong>（花家体\, <strong>hana yatai</strong>）surtout les <strong>16</strong> et <strong>17</strong>.</li>\n  </ul>\n\n  <hr>\n\n  <!-- DÉROULEMENT : déroulé sur 1 ou plusieurs jours\, temps forts -->\n  <h2>Déroulement</h2>\n  <p>\n    Le Yayoi Matsuri se déroule sur <strong>5 jours</strong>\, et alterne des <strong>cérémonies shintō</strong>（神事\, <strong>shinji</strong>）et des moments de rue très photogéniques.\n    Les visiteurs viennent prier pour la <strong>bonne fortune</strong>（招福\, <strong>shōfuku</strong>）et profiter du retour du printemps\, tandis que les quartiers s’organisent autour des\n    <strong>chars</strong>（家体\, <strong>ketai</strong>）et de leurs équipes.\n  </p>\n  <p>\n    Repères fréquents (les intitulés peuvent légèrement varier selon les éditions)&nbsp\;:\n    <strong>13 avril</strong>&nbsp\;: ouverture avec la <strong>cérémonie de décoration des mikoshi</strong>（神輿飾祭\, <strong>shinyokazari-sai</strong>）et des rites associés.\n    <strong>14–15 avril</strong>&nbsp\;: enchaînement de rites et de déplacements rituels de mikoshi (par ex. autour de <strong>Takinoo-jinja</strong>（瀧尾神社\, <strong>Takinoo-jinja</strong>）).\n    <strong>16 avril</strong>&nbsp\;: la grande <strong>veille de fête</strong>（宵まつり\, <strong>yoimatsuri</strong>）avec rassemblements\, parade\, puis la scène très connue près de\n    <strong>Shinkyō</strong>（神橋\, <strong>Shinkyō</strong>）avec <strong>rite de montée du pont</strong>（登橋神事\, <strong>tōkyō shinji</strong>）et <strong>teuchi-shiki</strong>（手打ち式\, <strong>teuchi-shiki</strong>）.\n  </p>\n  <p>\n    Le <strong>17 avril</strong> est le point culminant&nbsp\;: <strong>cérémonie principale</strong>（例祭\, <strong>reisai</strong>）au sanctuaire\, arrivée des <strong>hana-ketai</strong>（花家体\, <strong>hana yatai</strong>）dans l’enceinte\,\n    puis le temps fort social&nbsp\;: la <strong>“meishi kōkan”</strong>（名刺交換\, <strong>meishi kōkan</strong>）\, un rituel d’“échange de cartes” entre émissaires des quartiers.\n    Ensuite\, la foule suit souvent des séquences comme le <strong>shinmyō-mawari</strong>（神明廻り\, <strong>shinmyō-mawari</strong>）et d’autres salutations/formules codifiées.\n    Visuellement\, l’instant le plus impressionnant est souvent la <strong>montée/entrée des chars</strong> dans la zone du sanctuaire\, au milieu des cris et de la musique.\n  </p>\n\n  <hr>\n\n  <!-- CONSEILS PRATIQUES : 5 sous-parties obligatoires -->\n  <h2>Conseils pratiques</h2>\n\n  <h3>Photos</h3>\n  <p>\n    Le meilleur combo&nbsp\;: <strong>16 avril (yoimatsuri)</strong> pour les scènes à <strong>Shinkyō</strong>（神橋\, <strong>Shinkyō</strong>）et les chars éclairés au retour\, puis\n    <strong>17 avril</strong> pour l’arrivée des <strong>hana-ketai</strong>（花家体\, <strong>hana yatai</strong>）dans l’enceinte.\n    Pour limiter la foule dans le cadre\, vise <strong>tôt</strong> (avant les pics) et place-toi sur un <strong>virage</strong> du parcours.\n    Un <strong>petit zoom</strong> aide énormément (portraits de porteurs\, détails des décorations\, expressions).\n  </p>\n\n  <h3>Météo</h3>\n  <p>\n    Mi-avril à Nikkō\, c’est la mi-saison&nbsp\;: souvent <strong>frais le matin</strong> et plus doux l’après-midi\, avec un risque d’<strong>averses</strong>.\n    Prends une <strong>couche chaude fine</strong> + une <strong>veste coupe-vent</strong>\, et des <strong>chaussures confortables</strong> (beaucoup d’attente\, marche lente).\n    Un petit <strong>poncho</strong> protège mieux qu’un parapluie dans une foule compacte.\n  </p>\n\n  <h3>Transport</h3>\n  <p>\n    Depuis les gares\, le plus simple est le bus vers <strong>Taiyuin / Futarasan-jinja-mae</strong>（大猷院・二荒山神社前\, <strong>Taiyuin / Futarasan-jinja-mae</strong>）.\n    Les <strong>16–17</strong>\, attends-toi à des <strong>ralentissements</strong> et à des zones de <strong>circulation réglementée</strong> autour de la route 119 (国道119号\, <strong>kokudō hyakujūkyū-gō</strong>).\n    Si tu peux\, programme ton retour un peu en décalé (après les grands mouvements de foule).\n  </p>\n\n  <h3>Astuces visiteur</h3>\n  <p>\n    <strong>Créneau malin</strong>&nbsp\;: arrive avant la mi-journée le <strong>17</strong> pour voir l’ambiance monter progressivement\, et repère vite un point fixe au lieu de “chasser” le cortège.\n    Sur place\, un “<strong>sumimasen</strong>”（すみません\, <strong>sumimasen</strong>）et le fait de <strong>laisser passer</strong> les équipes de chars font toute la différence.\n    Si tu veux une expérience plus “rituelle”\, passe aussi par une courte prière (参拝\, <strong>sanpai</strong>) entre deux passages de chars.\n  </p>\n\n  <h3>À prévoir</h3>\n  <p>\n    <strong>Espèces</strong>\, <strong>batterie externe</strong>\, <strong>poncho</strong>\, <strong>petite serviette</strong>\, <strong>gourde</strong>\, <strong>couches</strong> (t-shirt + polaire légère)\,\n    et un <strong>sac</strong> pour protéger achats et objets de sanctuaire. En soirée du 16\, ajoute une <strong>couche chaude</strong> (le ressenti chute vite).\n  </p>\n\n  <hr>\n\n  <!-- 5 DERNIÈRES ÉDITIONS : tableau Année / Dates / Remarques -->\n  <h2></h2>\n\n  \n\n  <!-- SOURCES & RÉFÉRENCES : tous les liens (y compris page officielle) doivent être ici -->\n  <h2>Sources &amp\; Références</h2>\n  <ul>\n    <li>\n      <a href="https://www.futarasan.jp/yayoi/" target="_blank" rel="noopener">\n        <strong>日光二荒山神社&nbsp\;: 弥生祭（公式）</strong>\n      </a>\n      <p>Page officielle de présentation&nbsp\;: principe du festival\, place des花家体（hana yatai）\, contexte et repères.</p>\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://www.futarasan.jp/yayoi/nittei.html" target="_blank" rel="noopener">\n        <strong>弥生祭日程表（公式）</strong>\n      </a>\n      <p>Calendrier officiel détaillé&nbsp\;: intitulés des rites (神輿飾祭\, yoimatsuri\, 例祭…)\, horaires indicatifs et déroulé par jour.</p>\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://www.nikko-kankou.org/spot/26" target="_blank" rel="noopener">\n        <strong>日光旅ナビ（Nikkō City Tourism Association）&nbsp\;: 弥生祭</strong>\n      </a>\n      <p>Fiche touristique fiable&nbsp\;: explications sur花家体\, yoimatsuri\, rites à Shinkyō\, et informations pratiques (dont restrictions de circulation).</p>\n    </li>\n    <li>\n      <a href="https://www.tochigiji.or.jp/event/e15049" target="_blank" rel="noopener">\n        <strong>とちぎ旅ネット（Tochigi Travel Guide）&nbsp\;: 弥生祭</strong>\n      </a>\n      <p>Fiche événement (préfecture)&nbsp\;: historique (calendrier lunaire\, Meiji)\, synthèse des temps forts\, et rappel de la période fixe 13–17 avril.</p></li>\n  </ul>\n\n</section>\n
LOCATION:Futarasan-jinja Honden (本殿) - 2307 Sannai\, Nikko\, Tochigi 321-1431\, Japon
END:VEVENT
END:VCALENDAR
